Размер:
AAA
Цвет: CCC
Изображения Вкл.Выкл.
Обычная версия сайта
Государственный Театр Оперы и Балета Республики Коми
Балеты Оперы Оперетты Мюзиклы Детские сказки
Жанр: опера в 3-х действиях

Богема

Авторы и постановочная группа

Музыка Джакомо Пуччини

Либретто Луиджи Иллики и Джузеппе Джакозы,
основанное на романе Анри Мюрже «Сцены из жизни богемы»

Режиссер-постановщик – Паоло Паница (Италия)

Дирижер-постановщик – Виктор Бокман (Швейцария)

Художник-постановщик – Юрий Самодуров

Художник по свету – Нелли Сватова

Хормейстер-постановщик – Наталья Масанова

Краткое содержание

Первое действие 
«В мансарде» 

Канун Рождества. Мансарда Рудольфа и Марселя, двоих из четырех друзей, принадлежащих к артистической братии, беспечных и бедных. Марсель – так зовут молодого художника, конечно, гениального – созерцательно смотрит в окно. Сейчас он работает над картиной «Переход через Красное море». Руки зябнут, то и дело растирает их и часто меняет положение. Он жалуется своему другу, поэту Рудольфу, тоже гениальному, на ужасный холод. В камине уже давно нет дров. Рудольфу приходит в голову блестящая идея: он разожжет его бумагой, на которой написал свою пятиактную трагедию. Приходит Коллен, вконец окоченевший на улице, он греет руки. Последним является Шонар, которому чудесным образом удалось раздобыть еды и вина. Он пытается рассказать, как это у него получилось. Но что важного может он сообщить? Вряд ли высокое мастерство музыканта принесло ему, наконец, заслужен­ное признание. Нет, деньги пришли к Шонару совсем иным пу­тем. Богатый чудак англичанин пригласил его играть на скрипке, пока в окне напротив не издохнет попугай. Шонар играл три дня, а попугай все не подыхал, тогда музыкант подсыпал ему яду и на том закончил работу... Вот англичанин и заплатил за музицирование. 

В разгар общего веселья в мансарду к четырем друзьям является Бенуа, домохозяин, и требует платы за жилье. Его угощают вином и вскоре выставляют – достаточно бесцеремонно – из комнаты, ничего не заплатив. Шонар, Марсель и Коллен отправляются в кафе «Момю», оставив дома Рудольфа, который объяснил, что должен закончить одну статью. Спустя немного времени раздается нерешительный стук в дверь. Это прелестная молодая соседка, у которой погасла свеча. Рудольф приглашает ее зайти в комнату. Она, сдерживая приступ кашля, садится, а Рудольф угощает ее бокалом, вина. Он зажигает ей свечу, и она уходит, но вскоре возвращается, потому что ей кажется, что она уронила здесь свой ключ. Рудольф любезно ищет его. Пока они ищут ключ, свеча гаснет, и Рудольф крепко сжимает ее руку. Это повод, чтобы спеть чудесную арию «Che gelida manina» («Холодная ручонка»), в которой он рассказывает о своей жизни и работе. Когда он кончает свой рассказ, девушка отвечает ему столь же выразительной арией «Mi chiamano Mimi» («Зовут меня Мими»); на сей раз это ее рассказ о жизни швеи. Рудольф и Мими теперь совершенно влюблены друг в друга. В этот момент они слышат внизу в кафе громкие голоса друзей. Рудольф подает девушке руку, и они отправляются, чтобы присоединиться к веселой компании друзей в кафе «Момю». 

Второе действие  
«В Латинском квартале»

Латинский квартал Парижа. Площадь на перекрестке улиц. Разные лавочки, слева кафе «Момю». Вечер. Канун Рождества. Продавцы и лавочники громко хвалят свои товары. В толпе Рудольф с Мими. Коллен около продавщицы старого платья. Шонар около старьевщика рассматривает трубку и рог. 

Марсель снует во все стороны. Несколько человек сидят перед кафе. Лавочки увешаны фонариками. Теперь друзья встречаются у кафе «Момю», садятся здесь за столик. Вступление ко второму действию по преимуществу представляет собой музыкальное описание веселья накануне Рождества. Все в праздничном настроении и покупают по этому случаю всяческие безделушки (совершенно им ненужные). Рудольф представляет свою новую девушку друзьям, а также присоединившемуся к ним богатому джентльмену по имени Альциндор, и теперь веселая и разросшаяся компания занимает столик по соседству. Девушка, которую привел с собой Альциндор, это Мюзетта, в прошлом пассия Марселя. Ей надоело проливать слезы с этим ее богатым старым поклонником, она отчаянно пытается восстановить свои отношения с прежним возлюбленным. Поначалу Марсель не обращает на нее внимания, но когда она поет свою знаменитую песню в ритме вальса «Quando m'en vo' soletta per la viva» («Я весела, меня такой все знают...»), он сдается. 

Вдруг Мюзетта пронзительно вскрикивает: ее туфелька, говорит она, – просто наказание для нее. Это хитрая уловка: так она хочет хоть на несколько минут избавиться от Альциндора, отправив его с туфлей к сапожнику. Когда он, недовольный, уходит, чтобы найти другую пару туфель, Мюзетта с радостью присоединяется к своим артистическим друзьям. Слышатся звуки веселого военного оркестра, марширующего по улице во главе с тамбурмажором. За ним бегут уличные мальчишки и все остальные. К веселой процессии присоединяются и наши друзья-художники и обе их подружки. Вернувшийся Альциндор застает опустевшее кафе, а на столике счет на довольно большую сумму за всех, кто здесь веселился.   

Третье действие
«У заставы»

Довольно холодное утро. У таможенной заставы при въезде в Париж стоит маленькая харчевня. Здесь теперь обитает Марсель. Вместо вывески над входом висит его знаменитая кар­тина «Переход через Красное море». В связи с новым примене­нием, она называется ныне «Город Марсель». Художник разрисо­вывает кабачок, и хозяин за это кормит его и Мюзетту. 

Рабочие требуют у сонных таможенников – и, в конце концов, получают – разрешение пройти в город. Сюда приходит Мими, чтобы посоветоваться с приятелем сво­его возлюбленного. Дело в том, что Мими и Рудольф опять поссо­рились. Любовь поэта – странная и капризная. Он по всякому поводу ревнует подругу. Что ей делать? В эту же минуту Мими приходится спрятаться, потому что на пороге таверны появляется Рудольф, ночевавший у Марселя. Его мысли – тоже о Мими, об их ссоре. Поэт сообщает другу, что решил покинуть девушку на­всегда, и, помедлив, открывает пораженному Марселю истинную причину такого решения. Мими тяжело больна. Ужасный кашель разрывает ее грудь, на губах порой появляются капли крови. Любовь к нему, Рудольфу, погубит ее. В его комнате холодно, сыро, сквозь разбитые окна проникает ветер. Рудольф не в силах смотреть, как медленно угасает любимая. 

Мими, которая все слышала, с ужасом узнает, что обречена. Потрясенная, она выходит из своего укрытия. Охваченный жа­лостью и раскаянием, Рудольф обнимает ее, ласкает, успокаивает. Но оба уже понимают, что разлука неизбежна.
Пока влюбленные прощаются, Марсель успевает побывать в кабачке и, застав Мюзетту кокетничающую с кем-то из посети­телей, устроить ей сцену. Мюзетта выбегает на площадь, за ней спешит разгневанный Марсель. Он не собирается быть рогонос­цем! Но своенравная Мюзетта не собирается менять свои при­вычки. Изложив все, что они думают друг о друге, и, исчерпав запас сильнодействующих эпитетов, они расходятся в разные сто­роны. 

В своей трогательной арии «Addio, senza rancor» («Прощай и не сердись») Мими предлагает Рудольфу расстаться. Но дуэт перерастает в квартет, когда к их разговору присоединяются реплики ссорящихся Марселя и Мюзетты, доносящиеся из таверны. И, прежде чем он закончится, Рудольф и Мими решают остаться вместе, в то время как вторая пара совершено определенно распадается. 

Четвертое действие    
«В мансарде»

Вновь в мансарде Марселя и Рудольфа. Художник пытается рисовать, поэт – писать. Но они не могут не думать о Мими и Мюзетте, с которыми они теперь опять разлучены. Потому они поют дуэт «Ah, Mimi tu piu non torni» («О Мими! Ты не вернешься»). Вся атмосфера меняется, когда их друзья, Коллен и Шонар, возвращаются с провизией. Все четверо теперь ведут себя как дети: они изображают, будто они на званом приеме у короля. Они танцуют смешные танцы. Такое аристократическое торжество не может обойтись без «рыцарского поединка», и затевается шуточная дуэль. Но это веселье тут же прекращается, когда в комнату вбегает запыхавшаяся Мюзетта. Вместе с нею Мими. Мюзетта очень опасается за нее, так как чувствует, что жизнь покидает Мими. С большим трудом, шатающейся походкой входит бедная девушка, она без сил опускается на постель. Пока она тихо говорит Рудольфу, как ей холодно, остальные изо всех сил стараются ей помочь. 

Мюзетта вынимает из ушей серьги – их можно продать. Коллен в небольшой трогательной арии «Vecchia zimarra» («Плащ старый неизменный...») прощается со своим плащом – он намеревается продать его ради Мими, это единственное, что он может сделать для нее. Марсель и Шонар выходят вслед за Мюзеттой и Колленом. Ссоры, веселье, будничные заботы – все отступило для них на задний план. Каждый забыл о себе. 

Рудольф остается у постели больной. Мими открывает глаза. Наконец-то влюбленные одни. Им так много надо сказать друг другу... Каждая минута, проведенная когда-то вместе, приобретает сейчас для них огромный смысл, воспоминания полны безмерного счастья и томительной грусти. Ничего не осталось в мире, кроме их любви... 

Возвращаются друзья. Мюзетта приносит муфту. Коллен деньги, вырученные за плащ. Все полны заботы о больной. Но Мими уже не нужны заботы. Она и так счастлива. Спрятав иззяб­шие руки в теплую муфту, она засыпает последним сном. Засы­пает, успокоенная тем, что она вновь в дорогой ее сердцу мансарде, что рядом любимый... 

Все пятеро стоят потрясенные. В их, казалось, беспечную жизнь пришло настоящее, большое горе. Безутешен Рудольф, увидевший выражение лиц друзей. Он в отчаянии кричит: «Mimi, Mimi!» («Мими, Мими!») и мчится через комнату, бросаясь к постели девушки, которую отчаянно любил. Оцепенела от безысходности Мюзетта, понурился Марсель, суровы лица Коллена и Шонара. Что сулит им новый день?..

Оригинальное название: La Boheme
Мировая премьера состоялась 1 февраля 1896 года, Театро Реджио, Турин
Премьера постановки: 22 апреля 2010 года

Продолжительность: Спектакль идет с двумя антрактами
Исполняется на итальянском языке с русскими титрами
Возрастные рекомендации: 0+

Возврат к списку